但又不能让他
觉完全把握了我的心理。
——当然,后半句只针对那些对
要求不
的人。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
里德尔发
了一声轻蔑的冷笑。
一定程度。
“了不起,”他的声音冰冷到极致,轻得像是风
过刀尖,“真是了不起。”
他在我
上
受到的
引和迷恋,对我的好奇和探索,会让他
受到失控,而失控让他屈辱。当屈辱渐渐滋生,终有一日会将他淹没、吞噬,让他远离我、试图毁灭我,憎恨我。
--
既然我的玩
和捉摸不定让他
到屈辱,也许尝试着让他认为能够一定程度地把握我,才是和他
久相
的唯一办法。
迷恋、激
、探索
、对未来的规划,以及最重要的……
“那么,了不起的斯维特小
可否告诉我,”他面无表
,“究竟有何不凡的奖励,值得你这样大费周章,愚
一个无法逃
你的掌握的残魂?”
如果在今天之前,也许我会胡
编一个理由,享受他倍
屈辱、却对我对他的迷恋一无所知的神
。我实在不是一个合格的女友,也不是一个
贴讨喜的
人,真心夹杂谎言,谎言又包裹着真心,我玩
这
乐趣。
仿佛要把我
碎了
自己的骨
。
“我不知
,”我轻声说
,“如果在今天之前,也许我会告诉你,是想白嫖你的学术经验和成果。”
一
坦诚。
“但现在我改变主意了,”我充耳不闻,自顾自说
,“我不确定,但我想,也许是因为我迷恋你。甚至,或许对于某些人来说,这甚至能称得上是
了。”
给他掌控
,给他安全
,满足他的
分控制
和权力
,让他能安心地放任自己享受与我同等的迷恋和
引。
除非……让他
觉他一定程度上把握了我的心理。
在今天之前绝对不能算是,但在今天、在这段谈话之后,至少在我的定义里,这已经是我能给
最多的东西了。
我静静地注视着他。
“哈,真是好样的,”里德尔像是被激怒了,
睛如同烧红了,恶狠狠地望着我,却挤
一个笑容——又是那
睥睨的讥笑,充满着冷酷和恶意,极尽嘲
,比暴怒更加可怖,“早就知
了我的秘密,但却装作一无所知,装
一副迷恋我的样
,与我亲密、羞辱我。看着我被你耍得团团转,你一定得意极了。”
但……
汤姆-
沃罗-里德尔就是个
号混
,他心安理得地享受所有被他征服的东西,从不
激,只会
到不够满足。就算你奉上你的全
世界,他也只会嫌你拥有的太少,但如果你稍有半
于一个人的最基本的保留,他就会
到暴怒和屈辱。