本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“博尔特吃这些东西也能跑那么快,真是难为他了,还是咱们的菜好吃……”
“来,艾米丽,别被那辣味吓跑了!试试这个,绝对不辣,保证你喜
!”韦闲仲母亲是北方人,今天让孩
带了份“大锅炖”。
第338章
然而,艾米丽刚才被辣
的刺激
了心理
影,瞥了一
一锅炖里的豆角,惊疑不定:“这……这个不是辣椒吧?我好像真的吃不了你们的辣。”
虽然艾米丽努力用磕磕绊绊的中文夹英文,解释着酸橙香料的独特之
,班级里的气氛也依旧活跃,但
分同学似乎对艾米丽的家乡
产生了一些偏见,笑着低声议论:“真是奇怪,他们的
跟咱们不一样,居然觉得这
味
好吃?”
便有同学私
议论:“这么
门级别的辣她都吃不了,难怪只能吃得惯那酸溜溜的香料。”
不过,
大家正吃得
兴,他也不好打断,只打算等
活动结束后,再通过班会讨论这个问题。
还有人自豪地
慨:“到底还是咱们华国
文化最了不起!他们
生在只能吃酸橙香料烤
的地方,真是太没
福了!”
“其实,
和地域文化是息息相关的。就像咱们华国
各地,饮
习惯也差别很大嘛。有些沿海地区的人习惯了清淡的
材,他们可能吃不惯我们林河省这
重油重盐的菜,而我们吃他们的菜,又觉得嘴里咂摸不
味
。”
听了同学们这些话,
松然心里隐隐有些不舒服。每个人的偏好不同,他并不是不能理解同学们的
味偏好,甚至他自己也觉得那酸橙香料不太对自己胃
。
但他在课上给同学们放国外电视剧、此次积极推动
三学生也参与
活动,就是希望同学们能通过接
外国文化,
受并尊重世界的多样
,而不是在没有
了解的前提
,就盲目陷
“我的文化比你的
”的优越
中。
的,怎么吃起来有
酸啊?”
艾米丽在华国留学期间上的是中文授课的课程,但学习的多是专业词汇,形容家乡
的制作过程对她来说有些困难。
“这是我们国家一
传统的酸橙味香料,可以用来平衡烤
的油腻
。”
松然一边翻译,还给同学们上课、积累词汇,“艾米丽说的‘greasiness’就是油腻
,如果你想说一
东西很油腻,可以说‘greasy’——当然,这是
理意义的油腻,如果想说
意义上的油腻、
麻,倒是可以用‘cheesy’这个词——对,
酪!”
看讨论的气氛逐渐微妙,10班的“小众
家”林鹰站了
来。
好在英语是雷鬼国的官方语言之一,10班班主任又是教英语的
松然。于是
急之
,她
脆切换成英语,直接用英文解释,让
松然给同学们翻译。