满结实肌
的
膛里去。
要命。要被肌
夹死了。
Stay here… bitte! (留在这儿……求你了!) 他鼻尖
暴拱开你的衣领,嗅闻那一小片温度,I build a wall… a very high wall. No space magic
take you. (我会建一堵墙……一堵很
的墙。什么时空
法都带不走你。)
太
了太
了!难受K?nig,好啦好啦我知
啦,我不走……
你难受得哼唧
声,连忙向Keegan投去求救的
神。
Keegan接收到你的
神,大步过来拉开K?nig的手臂,撬开铁桶围城的一条
。然后扣住你单薄的肩膀,将你从K?nig怀里拽
来,拨到自己
后。
你浑
一松,呼
一
气。
K?nig太用力了,抱得你有些疼说实话。
She is not fully healed. (她还没完全恢复。) Keegan目光冷
地刮过K?nig,低沉稳健的嗓音里明显带有警告意味,You want to crack her ribs again? Back off. (你想再
断她的肋骨吗?退后。)
Nein… I was gentle. (不……我很轻的。)K?nig试图辩解,但在听到没完全恢复时立刻
化
去。
You promised. (你答应了的。) K?nig偏
看向你,
神执拗,像是在跟你确认一份生死契约,You said you don't leave. You promised. (你说你不走的。你答应了的。)
你躲在Keegan
后望他,真诚地

。实际心里多少有些发怵。
Keegan没给他继续纠缠的机会。
Take a breath, kid. (
气,孩
。)他侧
挡住K?nig近乎祈
的视线,拉起你被
红的手腕,认真检查,He breaks things he likes. You have to tell him when it hurts. (他总是
坏他喜
的东西。
疼了你就得说。)
看似讲理的安抚,在旁人听来却是一次不加掩饰的拉踩。
指尖还有些颤抖。你摇了摇
,把目光投向不远
那个正委屈又歉意地望着你的K?nig。那么大个人,像个
错事不知所措的小孩。
不疼,我没什么
觉……你轻声开
。
坐在野餐垫上的Krueger不
不慢站起
。
Oh, look at the hero. (噢,看看这位英雄。)他踱到Keegan面前,一只手搭在
间的枪
上,注视Keegan扣在你手腕上的那几
手指,冷笑一声,Moving her from the dog house to the sniper's . Such a huge difference. (把她从狗窝搬到了鸟巢里。好大的区别啊。)
Do not pretend to be the nice guy, Russ. (别装好人,Russ。)
他说着,转而对上你的视线,对你挑眉。
He locks the door faster than anyone else. (他锁门的速度比谁都快。)