他
陷在窗边的扶手椅里,膝上摊着瓦莱里的《海滨墓园》,他读得很慢,
指沿着诗句抚过,如同在
摸
人的脊线。
窗外不再是福煦大
的梧桐树,也不再有
翔着的纸飞机,铅灰
的云层压得很低,远
隐约传来闷雷般的炮火声,
军更近了。
他会像那些英国小说里描写的那样,在走廊
影中安静等待,直到那位淑女哭到
疲力竭。然后才迈着恰到好
的步伐上前,微微欠
,用最标准的柏林
音轻声询问:
“回官邸。”声音平静得仿佛刚才不过是又一场例行安全检查,而不是在
夜里窥探同僚未婚妻的私密时刻。
“需要帮助吗?”

如熔岩般
过
咙,他闭上
,
受那自
般的灼烧
蔓延至四肢百骸,再漫步回到桌前。
被他自己捻熄了。倒不是
于什么
尚的
德
,而是某
更晦涩的
绪,如同孩童舍不得毁掉心
的玩
,哪怕那玩
从不属于自己。
再度睁开时,那双琥珀
的
眸里,所有暗涌都沉
去,只剩
西伯利亚荒原般的虚无,书房的门悄然掩合,将那团光
连同那幅画,彻底隔绝在外。
施密特
来时,君舍正读到这一句,他没抬
,叁秒钟的沉默刚好够他读完
一节诗,才懒懒掀起
帘。文件夹已经躺在办公桌上,最上面那份贴着猩红
标签,最
优先级。
多么讽刺的画面,他该离开了,立刻,
上,理智与那
残余的
面都在低声
促。
Le vent se lève... il faut tenter de vivre.
为克莱恩
泪,在思念中轻轻颤抖。
第二页,柏林来电,措辞委婉。通知他“
分职权临时移
沃尔夫中队
”。他扫一
,嘴角勾了勾,将纸
,在掌心
成一团,扔向角落垃圾桶。
君舍闭上了
睛。
然后是国际电报
Je suis assis dans l'ombre me un mort.
风起了……必须努力活
去。
几天后的办公室,烟灰缸里堆着一层烟
。
纷
思绪被
属的敲门声打断。
第一页是例行军
,巡逻队在玛黑区遇袭,黑市的面包价格爆涨叁成,某位维希政府
官的
妇私藏英国电台……目光飞快掠过这些字句。
两指拈起红签文件。
此刻,他忽然想起瓦莱里诗中的一句。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
办公室里的君舍并没在办公,
黎陷落已是倒计时,那些堆积如山的文件注定在几天后成为废纸。
诗集被搁在桌面,男人又走向酒柜,手指越过苏格兰威士忌,径直取
一瓶没标签的伏特加——那
能烧穿一切虚饰的俄国货。他斟至杯沿,仰

一
。
某个瞬间,一个念
幽灵般
脑海:若他是个真正的绅士,此刻该如何行事?
车
拐过街角时,男人忽然狠狠掐灭烟
,火星嗤地一声在
晶烟灰缸里迸灭。
可军靴像是
在了地板上,他看着她单薄的肩膀微微颤动,看着她抬起手,那双手曾经灵巧地为他包扎过伤
的手,指尖掠过
角。她在哭,没有啜泣,没有
噎,但确确实实,在
泪。
回到车上,麦克斯从后视镜里偷偷瞥他,棕发男人靠
座椅
,火光照亮了他雕塑般的侧脸,没有愤怒,没有
望,连惯常的讥诮都消失了,只剩
理完第一千份文件后的麻木。
我坐在
影里,像一个死人。
纸团撞在桶沿,嗒一声弹开,
落在波斯地毯上。他没去捡。
本章未完,点击下一页继续阅读